主页 > 生活综合网 >「你好 man」、「他好 fashion」都是错的用法!6 >

「你好 man」、「他好 fashion」都是错的用法!6

「你好 man」、「他好 fashion」都是错的用法!6

咦?我明明在说英文,外国人怎幺好像有听没有懂?台湾人说英文常常有种特别的方式,虽然表面是英文,但实际上却不是英文母语人士常说或常用的!常见的例子有哪些呢?实际上又会怎幺说呢?跟着希平方一起看看吧!

台式英文一:He’s so man!(他好有男子气概!)

要形容一个人很有男子气概,中文有时会说「好 man」,但实际上 man 没有形容词的用法;要形容「有男子气概的」,英文会用 manly 这个词,像是:a manly voice(有男子气概的嗓音)。

因此,如果要表示「他好有男子气概!」,正确的说法应该是:He’s so manly! (O),而不会是 He’s so man! (X)。例如:

台式英文二:She’s so fashion!(她好时尚!)

要表示一个人很时尚,中文有时会说「好 fashion」,但 fashion 其实不能作为形容词;要形容「时尚的、时髦的」,英文会用 fashionable 这个词,像是:fashionable clothes(时髦的衣服)、a fashionable woman(一位时尚女士)。

因此,如果要表示「她好时尚!」,正确的说法应该是:She’s so fashionable! (O),而不会是 She’s so fashion! (X) 。例如:

台式英文三:That’s so handsome!(那太帅了。)

要形容很「帅」,许多人会直接联想到 handsome(帅气、英俊)这个形容词,不过这个词其实只能用来形容「外表」,而不会用来形容行为喔!因此如果要表示某个行为很帅,不会出现  That’s so handsome! (X) 这样的表达法,正确的说法会是:That’s so cool! (O)。例如:

台式英文四:You are too over.(你太超过了。)

Over 虽然也有「超过、超出」的意思,像是:It’s over the budget.(这超出预算了。)但却不能用来表示一个人的行为太超过,因此不能用 You are too over. (X)  来表示「你太超过了。」;正确的表达法是:You went too far. (O) 或  You’ve gone too far. (O)。例如:

类似的表达法还有像是:

台式英文五:Go to the next ppt.(去下一张投影片。)

虽然 PowerPoint 可以用 ppt 来简称,但一张一张的投影片,英文不会说 ppt,而是会用  slide 这个词。因此,要表示「去下一张投影片」的时候,英文不会说 Go to the next ppt. (X),而是会说:Go to the next slide. (O)。例如:

台式英文六:Give you.(给你。)

中英文是两种不同语言,有时候不一定能逐字对照翻译,这里就是这样的状况。当某人跟你索取某件东西,而你要表达「给你」的时候,英文不会说 Give you. (X),而会说 Here you are. (O)、Here it is. (O) 或 Here you go. (O)。例如:

看完这些例子之后,记得要把正确的说法记起来,下次可别再用错啰!



上一篇: 下一篇: